Relecture & révision de traductions
Relecture de textes traduits
La relecture de textes d’origine et la relecture comparative de textes traduits sont réalisées afin de vérifier la qualité des textes et les évaluer.Vous recevrez nos conseils linguistiques donnés par un ou plusieurs relecteurs. Aussi, vos textes seront examinés du point de vue de l’orthographe, de la syntaxe et de la typographie.
Révision de traductions
Les traducteurs de langue maternelle auront comme mission de vous assister lors de ce processus de transmission des idées, valeurs, principes ou messages.En effet, le passage d’une langue à l’autre peut occasionner des erreurs ou des incohérences. Afin de vous garantir au mieux le transfert des idées et messages du texte d’origine vers un texte traduit, la révision est importante.Nous vous proposons le service de révision de traductions qui consiste à corriger les fautes d’orthographe, de grammaire, mais aussi de cohésion de texte.La comparaison du texte source au texte cible par New Lights Translations vous permettra d’obtenir un résultat optimal et un texte parfaitement compréhensible et cohérent. New Lights Translations, nos traducteurs sont compétents et polyvalents, DECOUVREZ NOS AUTRES SERVICES DE TRADUCTION
Notre méthodologie de relecture
- Le textea. Compréhension du sujet de rédactionb. Développement des propos qui étayent le sujet
- La phrasea. Richesse et cohésion des phrases sur l’ensemble du documentb. Vérification de la construction des phrases
- Le mota. Choix du mot le plus juste, ou le plus adapté à la cibleb. Vérification de l’orthographe c. Vérification des accords, de la grammaire et de la conjugaison.
Choisissez une traduction de qualité,